لغت “To tell tales out of school” یک اصطلاح انگلیسی است که به معنای “گفتن داستانها یا اسراری که نباید به دیگران گفته شود” است. این عبارت اصطلاحی است و معمولاً در مواقعی استفاده میشود که شخصی اطلاعات یا اسراری را که باید محرمانه باشد، به دیگران فاش میکند.
تلفظ آنلاین این عبارت به صورت زیر است:
/toʊ tɛl teɪlz aʊt ʌv skul/
کاربردها و نقشها:
– این عبارت معمولاً برای ابراز نارضایتی از فاش کردن اطلاعات محرمانه توسط شخصی استفاده میشود. به عنوان مثال، اگر شخصی دربارهٔ اسرار دیگران صحبت کند و آن اسرار را به دیگران فاش کند، میتوان گفت: “He’s always telling tales out of school.”
مترادفها و متضادها:
– مترادفهایی برای این عبارت عبارتهایی مانند “to spill the beans” و “to let the cat out of the bag” هستند که هر دو به معنای فاش کردن اسرار هستند.
– متضاد این عبارت عبارت “to keep a secret” است که به معنای نگه داشتن یک راز یا اسرار است.
تاریخچه و ریشهشناسی:
– اصطلاح “To tell tales out of school” در انگلیسی قدیمی به کار رفته است و ریشهاش به دوران قرون وسطی بازمیگردد. در آن زمان، مدارس و مؤسسات آموزشی به عنوان محلهایی با احترام و محرمانه شناخته میشدند و دانشآموزان مجبور بودند از اتفاقات و اسراری که در مدرسه رخ میداد، سکوت کنند. بنابراین، اگر کسی داستانها یا اسرار مدرسه را به دیگران بگوید، به طور مجازی از محرمانگی و احترام به محیط آموزشی خارج میشود.
اولین مورد استفاده:
– متأسفانه، اطلاعات دقیق در مورد اولین مورد استفاده از این عبارت در دسترس نیست. اما با توجه به ریشهشناسی آن، میتوان حدس زد که این عبارت در قرون وسطی یا حتی قبل از آن مورد استفاده قرار گرفته است.
توضیحات گرامری:
– “To tell tales out of school” یک اصطلاح است و به عنوان یک عبارت ثابت در زبان انگلیسی به کار میرود. در این عبارت، فعل اصلی “to tell” است که به معنای “گفتن” است. “Tales” به معنای “داستانها” و “out of school” به معنای “از مدرسه” است. این عبارت به صورت ثابت به کار میرود و تغییرات گرامری نمیپذیرد.